VAN WINGHE (Nicolaus), Den gheheelen Bybel, inhoudende het oude

Detail

[icone]

ref.13267

12.000,00 -EUR

[Bible], VAN WINGHE (Nicolaus), Den gheheelen Bybel, inhoudende het oude ende uieuwe Testament / ... nu corts in duytsche van nyews overghestelt... .

Loeven (Louvain), Ghedruct in die vermazwerde Universiteyt ende stadt van Loeven by my Bartholomeus van Grave, 1548, in-folio (30,5 x 19,5 cm), [466], sign.: +6 A6 B6 C4 A-Z6 AA - ZZ6 AA - NN6 OO4 A N6 08, plein veau brun sur ais de bois (manque de cuir au coiffes, sur les coiffes et au bas du dos, épidermures et manques sur les plats), dos à 6 nerfs fouettés, traces des attaches de fermoirs en laiton, filets d'encadrement dorés à froid sur les plats, signets de soie rose. (Reliure de l'époque).
Très rare bible de Louvain contenant l'Ancien et le Nouveau Testament. Cette bible paraît en septembre 1548 chez l'imprimeur Louvaniste Bartholomeus de Grave, qui avait la protection de l'université. Cette traduction de la Bible a été décidée en réaction aux traductions des bibles protestantes qui prenaient comme texte de référence la Bible de Luther en Allemand. Pour beaucoup de catholiques, le Latin devait rester la langue officielle aussi bien pour la liturgie que pour les documents officiels, et beaucoup de catholiques trouvaient indésirables que la Bible soit traduite dans une langue vernaculaire car cela pouvait miner l'autorité de Rome. Néanmoins après beaucoup de tergiversations, on entreprit la traduction de la Bible en Néerlandais basée sur le texte de la Vulgate seul texte reconnu par le concile de Trente entre 1545 et 1563. La traduction fut confiée à Nicolaas de Winghe, chanoine et bibliothécaire du couvent des Augustin à Louvain. Ce dernier réussit à achever la traduction au bout de seulement un an de travail. Cette bible de Louvain dont on ne connaît aujourd'hui plus qu'une trentaine exemplaire de l'édition de 1548 est restée le texte de référence pour les catholiques jusqu'à la fin du Xixe siècle. Cette bible est un livre volumineux de 927 pages non numérotées et qui contient 976.000 mots, une page de titre dans un encadrement de vignettes gravées, et de très nombreuses gravures sur bois dans le texte. Notre exemplaire est bien complet dans sa reliure de l'époque avec seulement une dizaine feuillets dont les marges sont froissées avec quelques manques dans les marges avec petite atteinte aux gravures de la page de titre. Reliure de l'époque avec traces de fermoirs.




Retour/Back